ToC

Pour rédiger correctement une lettre de motivation en anglais qui apporte du contexte à votre CV en anglais, vous devez veiller à l’écrire selon les codes du pays anglophone visé.

Pensez à télécharger un « cover letter template » en anglais afin d’appliquer au mieux nos conseils.

Consultez des exemples de lettre de motivation en anglais par objectif

Un des meilleurs moyens de réussir la rédaction de sa lettre est de parcourir attentivement un exemple adapté à son profil et à ses objectifs. Trouvez le vôtre parmi les exemples suivants :

Exemple d’une lettre de motivation en anglais pour l’université

Si vous êtes intéressé par un programme d’échange ou vous cherchez à intégrer une université à l’étranger, consultez l’exemple ci-dessous en prêtant attention aux éléments évoqués dans la lettre.

exemple d'une lettre de motivation en anglais pour l'université pour un étudiant français

Notez bien les petites différences dans cet exemple, telles que la formule de politesse et le contenu, très différents d’une lettre de motivation pour un emploi.

Pour accrocher les recruteurs d’universités, vous devez faire transparaître votre singularité, votre motivation et votre potentiel pour les études visées en étant à la fois personnel et authentique.

La cover letter pour une université américaine est souvent aussi appelée personal statement et doit être hautement personnalisée.

Exemple de lettre de motivation en anglais pour un emploi

Les éléments d’une lettre de motivation pour un emploi varient de la même manière qu’en France.

Si vous cherchez votre premier emploi à l’étranger ou que vous êtes déjà un professionnel confirmé, faites particulièrement attention à la structure et la présentation.

un modèle d'un exemple de lettre de motivation en anglais avec un en-tête clair surligné en jaune

Exemple d’une lettre de motivation en anglais (format texte)

28th August 20XX

To,
Jennifer O’Leary
Harborough Tech
120 Cannon Street
London
EC4N 1AF
020 7123 4567

Dear Ms O’Leary,

I was excited to see the Business Analyst position at Harborough’s currently being advertised on reed.co.uk. As an experienced business analyst with over four years’ experience optimising business processes, evaluating risk, and analysing operations, I’m confident that I’d be a perfect fit for the role.

Your job description mentions that you’re looking for a candidate who has experience with agile methodologies such as Kanban. For the last two years, I’ve been working as a business analyst for Digidust Corporation, where I’ve used Kanban extensively to streamline output. In fact, last year Digidust Corporation’s app was released 4 months ahead of schedule due in large part to a more efficient task management system that I helped implement.

Additionally, I’m highly adept at identifying points of inefficiency in business processes. For example, in my previous role I managed to reduce product development costs by 20% by creating a plan to merge several features our team was working on into one centralised product.

I’m confident that my adaptability, work ethic, and successful track record in business analysis make me an ideal candidate for the position at Harborough’s.

I look forward to discussing my application and qualifications with you further. Please feel free to contact me at (+33) 6 12 34 56 78 or at cedric.boucher@gmail.com.

Thank you for your time and consideration.

Yours sincerely,

Cédric Boucher

Traduction d’une lettre de motivation en anglais

28 août 20XX

À l’attention de Jennifer O’Leary
Harborough Tech
120 Cannon Street
Londres
EC4N 1AF
020 7123 4567

Madame O’Leary,

C’est avec enthousiasme que j’ai découvert l’annonce pour le poste d’analyste commercial chez Harborough publiée sur reed.co.uk. En tant qu’analyste commercial expérimenté avec plus de quatre ans d’expérience dans l’optimisation des processus commerciaux, l’évaluation des risques et l’analyse des opérations, je suis convaincu que mes compétences font de moi le candidat idéal pour ce poste.

En effet, votre offre d’emploi indique que vous êtes à la recherche d’un candidat ayant de l’expérience avec des méthodologies agiles telles que Kanban. Au cours de ces deux dernières années, j’ai utilisé Kanban de manière extensive pour améliorer l’efficacité opérationnelle de Digidust Corporation. J’ai notamment activement contribué à la mise en place d’un système de gestion des tâches plus efficace l’année dernière, ce qui permis à l’application de Digidust d’être lancée quatre mois en avance.

J’ai confiance en ma capacité à identifier les points d’inefficacité dans les processus commerciaux. En effet, il y a trois mois j’ai réussi à réduire les coûts de développement de produits de 20% en créant un plan pour fusionner plusieurs fonctionnalités sur lesquelles notre équipe travaillait en un produit centralisé.

Je suis convaincu que ma capacité d’adaptation, mon éthique de travail et mon expérience antérieure en analyse commerciale font de moi un candidat idéal pour le poste chez Harborough.

N’hésitez pas à me contacter au (+33) 6 12 34 56 78 ou à l’adresse cedric.boucher@gmail.com pour discuter plus en détail de ma candidature et de mes qualifications. Je vous remercie pour votre temps et votre considération.

Veuillez agréer, Madame O’Leary, l’expression de mes salutations distinguées,

Cédric Boucher

Comprendre les règles de la lettre de motivation en anglais

Peu importe le pays dans lequel vous postulez, il ne suffit pas de simplement la traduire à partir du français.

1. Soyez conscient des différences de forme

Faites particulièrement attention à certains points pour rédiger votre lettre correctement, notamment :

  • le format de la date de rédaction de la lettre, qui s’écrit [mois-jour-année] aux États-Unis et [jour-mois-année] au Royaume-Uni
  • le nom et les coordonnées du recruteur et de l’entreprise, alignées à gauche
  • le corps de votre lettre se divise en trois parties

En effet, vous devez inclure dans le corps de votre lettre :

  1. une brève présentation de votre profil comme dans une phrase d’accroche CV
  2. détailler vos qualifications clés ainsi que vos meilleurs accomplissements en lien avec le poste
  3. clore votre lettre en invitant le recruteur à vous contacter

Notez que vous n’avez pas besoin d’indiquer le lieu de rédaction dans votre lettre de motivation en anglais.

De plus, la lettre de motivation en anglais se compose habituellement de trois à quatre paragraphes et peut inclure quelques puces pour visuellement valoriser vos meilleures compétences CV ou accomplissements.

Voici deux conseils pour vous aider à rédiger une lettre anglaise comme un natif :

2. Structurez l’en-tête avec précision

Comme en français, vous devez faire figurer dans votre lettre de motivation en anglais des informations essentielles pour les recruteurs anglophones, dont :

  • vos coordonnées (nom et prénom, email professionnel, numéro de portable avec indicatif du pays où vous résidez actuellement, lien vers un profil professionnel tel LinkedIn)
  • votre titre professionnel (si vous postulez à un emploi)

Notez qu’il n’existe pas d’objet sur une lettre de motivation en anglais.

Pensez aussi à mentionner vos disponibilités pour travailler (présence dans le pays visé, émigration prochaine prévue, capacité à télétravailler), comme suit :

I would like to confirm that I have already relocated to [ville] and am available immediately.

I will be relocating to [ville] in October 20XX and I’m available to attend an on-site interview at a time of your convenience.

Le premier exemple sert à rassurer le recruteur sur le fait que vous êtes déjà sur place et que vous êtes disponible immédiatement pour commencer. Ceci sous-entend que vous avez déjà les documents et le visa nécessaires.

Le deuxième exemple confirme votre déplacement à une date ultérieure et que vous êtes prêt à vous déplacer pour un entretien en présentiel.

Rien ne vous oblige à justifier ce déménagement. Cependant, vous pouvez inclure une raison sérieuse qui renforce votre engagement et que votre expatriation est réfléchie.

Par exemple, vous pouvez citer :

  • le désir d’avancer vos études / votre carrière professionnelle dans un secteur particulier
  • le désir de vous rapprocher de votre famille (le cas échéant)
  • l’emploi de votre conjoint qui entraîne un déménagement dans la région

3. Choisissez la bonne formule de politesse en anglais

Savoir utiliser la bonne formule de politesse est essentiel. Pour éviter les faux-pas et montrer que vous prêtez attention à ces détails, consultez les exemples suivants :

À l’attention de / madame monsieur

  • Dear [Mr./Ms./Mx./] [nom du responsable de recrutement], (anglais américain)
  • Dear [Mr/Ms/Mx] [nom du responsable de recrutement, (anglais britannique)
  • Dear Ms. Chavez, (anglais américain)
  • Dear Mr Smith, (anglais britannique)

Notez l’absence de point en anglais britannique suivant les titres de civilité.

Si, après des recherches approfondies sur le site de l’entreprise et LinkedIn, vous ne trouvez pas l’identité du recruteur, vous pouvez utiliser « Dear Sir/Madam » ou « Dear Hiring Manager ».

Comment finir une lettre de motivation en anglais ?

Savoir s’adresser correctement au recruteur est crucial si vous voulez faire bonne impression.

Tout comme on ne commence pas une lettre de motivation française par des expressions inadéquates telles « À qui de droit, » ou encore « Cher Monsieur, Madame, » il existe certaines règles à suivre.

Suivez les exemples suivants pour bien terminer votre lettre avec une formule de remerciement, acceptables pour tous les pays :

  • Thank you for your time and consideration and I look forward to hearing from you soon.
  • Thank you for taking the time to review my application and I look forward to speaking with you further about this opportunity.

Si vous rédigez un mail de motivation, voici des exemples de salutations de fin de mail en anglais :

  • En anglais américain : Best wishes, Cordially, Kind regards, Best regards, Sincerely,
  • En anglais britannique : Kind regards, Respectfully, Yours sincerely, Yours faithfully (les deux dernières formules étant plus formelles)

Valorisez vos expériences et compétences dans le corps de la lettre

Si vous êtes étudiant, insistez sur ce que vous pouvez apporter à l’entreprise en misant sur vos compétences transférables dans un premier temps.

En parallèle, restez centré sur votre intérêt pour le poste en explicitant vos raisons académiques ou professionnelles qui vous motivent à vous expatrier.

Vos motivations doivent rester sérieuses et professionnelles.

Si vous avez déjà une certaine expérience professionnelle, insistez sur vos réalisations et accomplissements passés, comme dans une lettre de motivation en français.

Dans les deux cas, mentionnez votre capacité d’adaptation. Cela sert à rassurer les recruteurs sur le fait que vous serez capable de vous intégrer dans la culture de l’entreprise et être fonctionnel rapidement.

Ceci est d’autant plus vrai si cette expérience sera votre première dans un contexte international.

Dans le corps de la lettre, vous devez aussi préciser votre :

  • capacité d’adaptation interculturelle
  • votre niveau de langue
  • votre expérience dans un contexte anglophone (stage, un séjour linguistique, expériences professionnelles passées)

Personnalisez votre lettre en parlant de l’entreprise

Tout comme une lettre en français, les recruteurs s’attendent à voir une lettre personnalisée et qui montre que vous avez une certaine connaissance non seulement du poste mais de l’entreprise.

Ces connaissances peuvent inclure :

  • vos connaissances des produits, des services ou des projets futurs de l’entreprise
  • les défis auxquels l’entreprise fait face et les solutions que vous pouvez apporter
  • votre capacité à vous adapter à la culture de l’entreprise

Dans un deuxième temps, la personnalisation passe aussi par l’utilisation du langage naturel et humain qui vous reflète.

Inutile d’utiliser de l’IA générative comme ChatGPT pour entièrement rédiger votre lettre en anglais sans y apporter les modifications et la personnalisation nécessaires.

Marie Charbonnier, chargée de recrutement pour COGEP, partage un conseil précieux à ce sujet :

Écoutez l'avis d'un recruteur

Personnellement, je ne suis pas contre utiliser des outils comme Chat GPT ou les modèles disponibles sur internet pour avoir une première trame, mais il faut impérativement que le candidat repasse sur sa lettre pour la personnaliser et la rendre « humaine » le plus possible.

Marie Charbonnier – Chargée de recrutement pour COGEP

Faites un mail en anglais simple

Le mail reste un format de plus en plus apprécié par les recruteurs. Sur ce point, Marie Charbonnier s’exprime :

Écoutez l'avis d'un recruteur

[…] un main de motivation dans le corps du texte qui sera synthétique et plus personnalisé, sera plus efficace que de mettre la lettre de motivation en pièce jointe. Cela permet également de sortit du formalisme « classique » de la lettre.

Marie Charbonnier – Chargée de recrutement pour COGEP

Assurez-vous toutefois de ne pas simplement copier coller votre lettre de motivation dans le corps du mail.

Soyez synthétique et suivez le format plus décontracté du mail, comme dans l’exemple suivant :

exemple d'un mail de motivation en anglais

N’oubliez pas de relancer le recruteur

Dans la conclusion, réaffirmez votre enthousiasme pour le poste et incitez le recruteur à agir en l’invitant à fixer un rendez-vous pour un entretien d’embauche.

Après la formule de politesse dans la conclusion, sautez deux lignes et écrivez votre nom entier ou apposez votre signature électronique. Puis, nommez votre lettre de motivation clairement et sauvegardez votre lettre sous format PDF.

Puis, assurez-vous de relancer le recruteur à une date ultérieure. En effet, peu de candidats prennent le temps de relancer le recruteur avec un mail.

Si vous ne connaissez pas le temps de l’évaluation de votre candidature, attendez 7-10 jours avant d’envoyer un mail de relance si vous n’avez pas eu de nouvelles de votre candidature.

Inutile de sauter sur votre boîte mail 1 jour après le délai annoncé, il se peut que le recruteur soit débordé. Montrez de l’empathie et du professionnalisme en attendant donc 3-4 jours avant de le relancer.

Si vous connaissez le temps moyen de l’évaluation de candidature et que vous n’avez pas reçu de mail, soyez un peu plus patient.

Évitez ces deux erreurs

Il en va sans dire que votre lettre de motivation en anglais doit être rédigée de manière professionnelle.

1. Évitez les traductions littérales

Enfin, faites tout particulièrement attention aux nombreux faux amis entre l’anglais et le français ainsi que les différences d’orthographe entre l’anglais britannique et l’anglais américain.

N’hésitez pas à utiliser l’IA, comme ChatGPT ou Claude, pour vous aider à corriger et améliorer votre anglais afin qu’il soit plus naturel. Évitez à tout prix d’utiliser Google Traduction pour traduire votre lettre.

2. Évitez de négliger la relecture de votre lettre

Même si vous avez un très bon niveau en anglais ou que vous avez utilisé l’IA, pensez à vous faire relire par un natif du pays dans lequel vous postulez, qu’il s’agisse d’un ami ou d’un traducteur professionnel.

En effet, même si le langage que vous utilisez est correct, il se peut qu’il existe des nuances culturelles auxquelles vous devez prêter attention.

Enfin, évitez aussi de :

  • parler de motivations non professionnelles
  • faire sous-entendre que vous cherchez uniquement un emploi pour le visa de séjour
  • mentionner que travailler avec cette entreprise vous sera profitable (en effet, votre collaboration doit être mutuellement avantageuse)
Dominique Vatin, CPRW

Dominique Vatin est rédactrice en chef et experte en emploi chez CV Genius. En tant que rédactrice professionnelle certifiée (CPRW), elle aime mettre à profit ses connaissances dans le domaine du travail afin d’aider les chercheurs d'emploi à la recherche d'opportunités de travail plus épanouissantes. Avec une maîtrise de l'université Yonsei GSIS de Séoul, elle est citée sur des sites tels que Urban Linker et Connexion Emploi. Vous souhaitez collaborer ? Contactez-la via LinkedIn. Merci de noter que nous n’acceptons pas les articles invités et ne répondrons à aucune demande à ce sujet.